Ar mīlestību pret bērniem, ar cieņu pret vecākiem!

Caciki un Muterīte
Caciki un Muterīte
Caciki un Muterīte
Caciki un Muterīte
Caciki un Muterīte
  • Ielādējiet attēlu galerijas skatītājā, Caciki un Muterīte
  • Ielādējiet attēlu galerijas skatītājā, Caciki un Muterīte
  • Ielādējiet attēlu galerijas skatītājā, Caciki un Muterīte
  • Ielādējiet attēlu galerijas skatītājā, Caciki un Muterīte
  • Ielādējiet attēlu galerijas skatītājā, Caciki un Muterīte

Caciki un Muterīte

Parastā cena
€13,00
Pārdošanas cena
€13,00
Parastā cena
Izpārdots
Vienības cena
per 
Nodoklis iekļauts.

Caciki Jūhansons ir parasts puika ar gaužām neparastu vārdu. Viņš dzīvo Stokholmā un nekad nav saticis savu tēti, kurš dzīvo Grieķijā un medī astoņkājus. Toties viņam ir lieliska mamma, saukta par Muterīti – viņa prot pat staigāt uz rokām, vienlaikus sakārtojot istabā Caciki mantas. Turklāt viņa spēlē basģitāru grupā un nebaidās diskutēt ar skolotājiem. Caciki skolā uzreiz izdara divas lietas: sadraudzējas ar Pēru Hammaru un iemīlas Marijā Grīnvallā. Viņa ikdiena ir tiešām aizraujoša!

Grāmatu, kas iznāca 1995. gadā, veido nelielas nodaļas, kurās Caciki ikdiena aprakstīta tik aizraujoši, asprātīgi un sirsnīgi, ka ļāvusi tai kļūt par zviedru bērnu literatūras klasiku. Sērijā kopumā ir 8 grāmatas, šī ir pirmā latviski tulkotā sērijas grāmata. Šī būs iespēja latviešu lasītājiem iepazīt vēl vienu mūsdienu zviedru bērnu literatūras vērtību, kurai piemīt skandināvu grāmatām raksturīgā simpātiskā intonācija, kas savieno labsirdīgu zobgalību un atturīgu sirsnību.

Moni Nilsone (1955) ir viena no slavenākajām zviedru bērnu rakstniecēm. Lielākos panākumus viņa guvusi ar 8 grāmatām par Caciki, kas tulkotas vairāk nekā 20 valodās, kā arī ekranizētas. Moni Nilsone saņēmusi daudzas literāras balvas Zviedrijā, kā arī Igaunijā un Kanādā.

Jolanta Pētersone (1978) tulko no norvēģu, zviedru, arī krievu un portugāļu valodas. Tulkotāja aktīvi seko līdzi skandināvu bērnu literatūras jaunumiem un ir iepazīstinājusi latviešu lasītājus ar slaveno norvēģu rakstnieku Ērlenna Lū un Marijas Parras bērnu grāmatām, kā arī tulkojusi zviedru klasiķa Ulfa Starka stāstu bērniem. Tulkojot Kristinas Rūšiftes bilžu grāmatu „Visi skaitās”, viņa ieviesusi latviešu bērnu grāmatniecībā jaunu žanra apzīmējumu – mudžgrāmata.

Ilustrators Svens Neilands (1984) ir asprātīgs domātājs ar bagātīgu iztēli, kas atdzīvojas postmodernistiskos un sirsnīgi ironiskos zīmējumos. Viņš piedalījies dzejas bilžu grāmatu sērijas „Bikibuks” veidošanā, ilustrējis Krišjāņa Zeļģa dzejoļu krājumu „Patīk!”, viņa zīmētā bilžu grāmata – Egīla Zirņa dzejolis „Kas Zoodārzā notiek naktī” – iekļauta Boloņas bērnu grāmatu tirgus gada 100 izcilāko grāmatu ekspozīcijā (The BRAW Amazing Bookshelf).

Grāmatas dizainu latviešu izdevumam veidojis Artis Briedis, mākslinieciskā redaktore Rūta Briede.

Grāmatas Caciki un Muterīte izdošana ir daļa no izdevniecības īstenotā projekta Bērnu Eiropa, kas saņēmis atbalstu ES programmā Radošā Eiropa. Šī projekta laikā latviešu valodā tiks tulkotas un izdotas 5 grāmatas.

Grāmatas izdošanu līdzfinansē Eiropas Savienības programma Radošā Eiropa un Valsts kultūrkapitāla fonds. Tulkojuma tapšanu atbalstījusi Ventspils Starptautiskā rakstnieku un tulkotāju māja.

 

ISBN: 9789934633195

Izmērs: 148 x 210 mm

Lappušu skaits: 152