Tulkotāja Inese Paklone (1954) studējusi latviešu valodu un literatūru Latvijas Universitātē, pēc tam Latvijas un Nīderlandes augstskolās arī angļu un nēderlandiešu valodu, tulko un arī pati raksta stāstus un dzejoļus bērniem. Viņas tulkojumi veido jau veselu izcilas bērnu literatūras grāmatplauktu. I. Paklone atdzejo no nēderlandiešu, angļu un krievu valodas, raksta stāstus un dzejoļus bērniem. Tajā ir flāmu un holandiešu bērnu folkloras krājums, vairāki nīderlandiešu klasiķes Annijas M. H. Šmites stāsti. Tulkojusi Maksa Felthausa, Tona Telehena, Sīmona van der Hēsta, Barta Mūjārta, Paula van Lona un Žaka Frīnsa darbus, kā arī dažādu autoru dzeju bērniem un holandiešu skaitāmpantus. Nesen Bērnu žūrijas balvu ieguva viņas tulkotā Žaka Frīnsa grāmata „Sestklasnieki neraud” (2021). Saņēmusi AKKA/LAA Autortiesību bezgalības balvu par Žaka Frīnsa darba "Skolotājs Jāps var visu" tulkojuma visdažādāko izmantojumu.
