Projekts "Bērnu Eiropa 2022"
Projekts "Bērnu Eiropa 2022" ir izdevniecības “Liels un mazs” īstenots starptautisks bērnu literatūras projekts, ko līdzfinansē Eiropas Savienības programma "Radošā Eiropa". Tā mērķis ir iepazīstināt Latvijas bērnus un jauniešus ar mūsdienu bērnu literatūru no dažādām Eiropas valstīm.
Laikā no 2023. līdz 2026. gadam projekta ietvaros latviešu valodā tika tulkotas un izdotas 15 grāmatas no dažādām Eiropas valodām: poļu, zviedru, norvēģu, islandiešu, igauņu, portugāļu, somu, čehu, franču un vācu valodas, bet Jura Kornberga dzejoļu krājums “Mākoņu grāmata” ar Anetes Meleces ilustrācijām tika no latviešu valodas iztulkota un izdota spāņu valodā.
2023. gadā izdotās grāmatas
Klāruks un 11 vecmāmiņas
Olga Černa, ilustrējusi Alžbeta Skālova, tulkojusi Ingmāra Balode
Papīra klavieres
Elizabete Šteinkellnere, ilustrējusi Anna Guzella, tulkojusi Signe Viška
Karš
Žuzē Žorži Letrija un Andrē Letrija, ilustrējis Andrē Letrija, tulkojis Edvīns Raups
Kur palika bērni?
Indreks Kofs, ilustrējusi Elina Sildre, atdzejojušas Maima Grīnberga un Inese Zandere
Kurš sasēdēja brūno sieru?
Ērlenns Lū, ilustrējis Kims Jortejs, tulkojusi Jolanta Pētersone
2024. gadā izdotās grāmatas
Katrīnas karš
Žilija Bijē, ilustrējusi Klēra Fovela, tulkojusi Gita Grīnberga
Pīle, Nāve un tulpe
Volfs Erlbruhs, tulkojusi Signe Viška
Viss, kas nav saskatāms
Katarina fon Brēdova, vāka ilustrācijas autore Patrīcija Māra Vilsone, tulkojusi Mudīte Treimane
Tonakt sākās ziema
Anna Elina Isoaro, ilustrējusi Mira Malliusa, tulkojusi Maima Grīnberga
Alise Annešena
Tūruna Līana, ilustrējis Eivinns Tūšeters, tulkojusi Jolanta Pētersone
2025. gadā izdotās grāmatas
Mazais Vampīriņš
Žoans Sfars, tulkojusi Elīna Brasliņa
Laika lāde
Andre Snaijs Magnasons, tulkojis Dens Dimiņš
Milzis
Tereza Šiklova, tulkojusi Ingmāra Balode
Visi dodas prom
Ēva Lindstrema, tulkojusi Mudīte Treimane
Apkārtceļš
Ana Pesoa, ilustrējis Bernardu P. Karvaļu, tulkojusi Jolanta Pētersone
Projekta laikā notika arī dažādi grāmatu popularizēšanas un lasītveicināšanas pasākumi: autoru vizītes Latvijā un Lietuvā, radošās darbnīcas, izzstādes un lasījumi, tika izveidoti jauni ierosmes materiāli darbam ar grāmatām skolās un bibliotēkās, kā arī izstrādāta “Jauno lasītāju kluba” rokasgrāmata un nodarbību materiāli.
Grāmatu izdošanu un tulkošanu atbalstījuši arī Valsts kultūrkapitāla fonds, Francijas institūts, Latvijas Republikas Kultūras ministrija un Somijas literatūras eksporta centrs, Portugāles grāmatu, arhīvu un bibliotēku galvenā pārvalde, Igaunijas kultūrkapitāls un norvēģu literatūras fonds NORLA.