Grāmatas ierosmes materiāls izmantošanai mācību procesā skolās, bibliotēkās un mājās pieejams šeit.
Lēnes Askas (Lene Ask) un Māri Kanstas Junsenas (Mari Kanstad Johnsen) bilžu grāmata “Tīģera burts ir D”, kuru no norvēģu valodas tulkojusi Jolanta Pētersone.
Grāmata vēsta par lasīšanas un rakstīšanas grūtībām, pacietību un dusmošanos, ar ko jātiek galā daudziem bērniem un vecākiem. Nav viegli izpildīt mājasdarbus, ja burti salīp kopā un negrib veidot vārdus. Arī mammas pacietība sāk izsīkt, un no viņas izlaužas dusmīgs tīģeris.
Latviski izdotās bērnu grāmatās disleksija un lasīšanas grūtības ir līdz šim maz skarta tēma. “Tīģera burts ir D” – šī tīšā kļūda (tīģera burts taču ir T, tāpat kā mammas burts ir M) norāda uz bērna grūtībām saistīt vārdus un tēlus ar rakstītu vai drukātu tekstu. Disleksijas galvenā iezīme ir fonemātiskās uztveres traucējumi, – tas nozīmē, ka cilvēka smadzenes pietiekami labi nenošķir valodas skaņas.
Grāmata pieder norvēģu bērnu grāmatu svaigākajam un mūsdienīgākajam atzaram, kura mākslinieciskais līmenis respektē bērna spēju intelektuāli un emocionāli uztvert mākslu un izmanto mākslas tēlus, lai runātu par svarīgām problēmām. Emocionālā spriedze, kas rodas grūtību rezultātā, grāmatā netiek apspiesta, no tās nav jābaidās, tā izlādējas un noslāpst vecāku un bērnu mīlošās savstarpējās attiecībās.
Norvēģu autore Lēne Aska (1974), kas raksta, ilustrē un fotografē, šo bilžu grāmatu radījusi kopā ar mākslinieci Māri Kanstu Junsenu (1981), un par šo grāmatu viņas saņēmušas Norvēģijas Gada skaistāko grāmatu balvas (Årets vakreste Bok) Sudraba diplomu.
ISBN: 9789934574832
Izmērs: 178x245 mm
Lpp. skaits: 40
Bilžu grāmatas “Tīģera burts ir D” tulkošana latviešu valodā un izdošana ir daļa no izdevniecības “Liels un mazs” projekta “Bērnu Eiropa”, kas saņēmis finansējumu ES programmā „Radošā Eiropa”, to atbalstījis arī Valsts Kultūrkapitāla fonds.